PR Website

Gude Wallace

No: 157; variant: 157G

  1. WOUD ye hear of William Wallace, An sek him as he goes, Into the lan of Lanark, Amang his mortal faes?
  2. There was fyften English sogers Unto his ladie cam, Said, Gie us William Wallace, That we may have him slain.
  3. Woud ye gie William Wallace, That we may have him slain, And ye’s be wedded to a lord, The best in Christendeem.
  4. ‘This verra nicht at seven, Brave Wallace will come in, And he’ll come to my chamber-door, Without or dread or din.’
  5. The fyften English sogers Around the house did wait, And four brave southron foragers Stood hie upon the gait.
  6. That verra nicht at seven Brave Wallace he came in, And he came to his ladie’s bouir, Withouten dread or din.
  7. When she beheld him Wallace, She star’d him in the face; ‘Ohon, alas!’ said that ladie, ‘This is a woful case.
  8. ‘For I this nicht have sold you, This nicht you must be taen, And I’m to be wedded to a lord, The best in christendeem.’
  9. ‘Do you repent,’ said Wallace, ‘The ill you’ve dane to me?’ ‘Ay, that I do,’ said that ladie, ‘And will do till I die.
  10. ‘Ay, that I do,’ said that ladie, ‘And will do ever still, And for the ill I’ve dane to you, Let me burn upon a hill.’
  11. ‘Now God forfend,’ says brave Wallace, ‘I shoud be so unkind; Whatever I am to Scotland’s faes, I’m aye a woman’s friend.
  12. ‘Will ye gie me your gown, your gown, Your gown but and your kirtle, Your petticoat of bonny brown, And belt about my middle?
  13. ‘I’ll take a pitcher in ilka hand, And do me to the well; They’ll think I’m one of your maidens, Or think it is yoursell.’
  14. She has gien him her gown, her gown, Her petticoat and kirtle, Her broadest belt, wi silver clasp, To bind about his middle.
  15. He’s taen a pitcher in ilka hand, And dane him to the well; They thought him one of her maidens, They kend it was nae hersell.
  16. Said one of the southron foragers, See ye yon lusty dame? I woud nae gie muckle to thee, neebor, To bring her back agen.
  17. Then all the southrons followd him, And sure they were but four; But he has drawn his trusty brand, And slew them pair by pair.
  18. He threw the pitchers frae his hands, And to the hills fled he, Until he cam to a fair may, Was washin on yon lea.
  19. ‘What news, what news, ye weel-far’d may? What news hae ye to gie?’ ‘Ill news, ill news,’ the fair may said, ‘Ill news I hae to thee.
  20. ‘There is fyften English sogers Into that thatched inn, Seeking Sir William Wallace; I fear that he is slain.’
  21. ‘Have ye any money in your pocket? Pray lend it unto me, And when I come this way again, Repaid ye weel shall be.’
  22. She[’s] put her hand in her pocket, And taen out shillings three; He turnd him right and round about, And thankd the weel-far’d may.
  23. He had not gone a long rig length, A rig length and a span, Until he met a bold beggar, As sturdy as coud gang.
  24. ‘What news, what news, ye bold beggar? What news hae ye to gie?’ ‘O heavy news,’ the beggar said, ‘I hae to tell to thee.
  25. ‘There is fyften English sogers, I heard them in yon inn, Vowing to kill him Wallace; I fear the chief is slain.’
  26. ‘Will ye change apparell wi me, auld man? Change your apparell for mine? And when I come this way again, Ye’ll be my ain poor-man.’
  27. When he got on the beggar’s coat, The pike-staff in his hand, He’s dane him down to yon tavern, Where they were drinking wine.
  28. ‘What news, what news, ye staff-beggar? What news hae ye to gie?’ ‘I hae nae news, I heard nae news, As few I’ll hae frae thee.’
  29. ‘I think your coat is ragged, auld man; But woud you wages win, And tell where William Wallace is, We’ll lay gold in your hand.’
  30. ‘Tell down, tell down your good red gold, Upon the table-head, And ye sall William Wallace see, Wi the down-come of Robin Hood.’
  31. They had nae tauld the money down, And laid it on his knee, When candles, lamps, and candlesticks, He on the floor gard flee.
  32. And he had drawn his trusty brand, And slew them one by one, Then sat down at the table-head, And called for some wine.
  33. The goodwife she ran but, ran but, The goodman she ran ben, The verra bairns about the fire Were a’ like to gang brain.
  34. ‘Now if there be a Scotsman here, He’ll come and drink wi me; But if there be an English loun, It is his time to flee.’
  35. The goodman was an Englishman, And to the hills he ran; The goodwife was a scots woman, And she came to his hand.